"E aquele que está assentado no trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras. " Apocalipse 21:5
Comentando sobre as duas fases das Olimpíadas, na Grécia e nos dias atuais, a autora do livro de reflexões diãrias menciona que um dia a terra, que está prejudicada pela mancha do pecado, será restaurada um dia. A Bíblia nos traz a promessa de um dia vivermos numa terra renovada em perfeita amor e paz e em comunhão com nosso Deus. A promessa inclui uma viagem ao céu com nosso Redentor na sua segunda vinda. Tudo isso é tão maravilhoso que faz exultar de alegria as pessoas que recebem estas novas, como esta irmã e estas crianças de Moçambique que cantam sobre o céu - em português e em dialeto africano.
"Eis que faço uma coisa nova, agora sairá a luz, não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto e rios no ermo. Os animais do campo me honrarão; os chacais e os avestruzes. Porque porei um caminho no deserto e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu eleito. Porque derramarei água sobre o sedento, e rios sobre a terra seca; derramarei o meu Espírito sobre a tua posteridade e a minha bênção sobre os teus descendentes. E brotarão como a erva, como salgueiros junto aos rios de águas." Isaías 43: 19 e 20, Isaías 44:3 e 4 Essa leitura fez ontem o pastor de minha igreja, após ouvirmos o testemunho de aproximadamente vinte missionários que estiveram na África, em Moçambique, nos meses de julho e agosto, proclamando a Palavra de Deus ao povo, que atendeu ao apelo, vindo trezentos e uma pessoas a batizar-se. A cada missionário o pastor perguntou o que havia levado e o que havia trazido da África. Todos tinham uma experiência nova na volta. Haviam levado Bíblias, algumas contribuições para as igrejas, voltaram com uma nova motivação espiritual. Houve o caso de uma mãe que perdeu um filho adolescente no ano passado - disse que levou um coração angustiado e trouxe paz, por certo por ter levado Jesus aos outros, apressando a grande promessa da volta do Senhor. Ouvimos o hino religioso em dialeto africano que cantavam nas reuniões, pois embora o português seja a língua oficial, algumas pessoas somente se comunicam em dialeto - e há tradutores para atendê-las. Esse hino, cantado no culto pelos missionários, vestidos em roupas típicas africanas, lembra o céu, dizendo quanto é lindo e que lá comeremos da árvore da vida. Um dos missionários ainda cantou um belo hino, que nos diz que todos os homens somos iguais e do dever que temos para com todos, como irmãos. Ao final, um apelo foi estendido a todos, para que refletíssemos se também queremos algo de novo em nossa vida com a presença do Espírito a nos usar no amor ao próximo.
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
Os
animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei
águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu
eleito. Isaías 43:19,20
"(...) vi o Senhor assentado sobre um alto e sublime trono, e as abas de suas vestes enchiam o templo. Serafins estavam por cima dele; cada um tinha seis asas: com duas cobria o rosto, com duas cobria os seus pés e com duas voava. E clamavam uns para os outros, dizendo: Santo, santo, santo é o Senhor dos Exércitos; toda a terra está cheia da sua glória." Isaías 6: 1 a 3
No livro do profeta Isaías, está descrita esta visão do trono de Deus, semelhante à visão que teve o profeta João na ilha de Patmos, relatada em Apocalipse 14. Isaías descreve o Senhor num trono muito alto, mas tendo as vestes tocando o seu templo e ao mesmo tempo o enchendo de glória. O templo, onde adoramos o Senhor é Sua casa e ali podemos estar com Ele. Deus é infinitamente mais elevado que o ser humano e no entanto habita conosco. Tenhamos esta consciência ao adorarmos. Os anjos prestam adoração contínua perante o Trono de Deus, pois têm presente sempre essa Grandeza. Se pudéssemos presenciar essa visão, como nos sentiríamos menores! Isaías exclamou: "Estou perdido! Porque sou homem de lábios impuros, habito no meio de um povo de impuros lábios, e os meus olhos viram o Rei, o Senhor dos Exércitos!" Mas eis que um anjo o tocou com uma brasa do altar e o declarou sem iniquidade e perdoado. Essa é a grandeza de Deus para a qual nos chamou atenção o pregador de hoje. Embora infinito, tem cuidado imenso com cada um dos seus filhos. Assim como atendeu à necessidade de Isaías, que se sentia muito pequeno, atende a cada um em suas necessidades, físicas, psicológicas, sociais. O pregador nos explicou que essas duas qualidades presentes na natureza de Deus são a transcendência - Deus está muito além de nossa realidade - e a imanência de Deus - Ele está presente em nossa vida e esteve conosco neste planeta através de Seu Filho Jesus Cristo. Devemos considerar a Grandeza de Deus em estar tratando de forma especial a nós insignificantes seres humanos. Em consequência disso, nossas ações devem traduzir amor para com os homens nossos irmãos. Entre nós, não existe diferença. Somos todos pecadores, e apenas o amor deve nos unir.
"Olhai
para as aves do céu, que nem semeiam, nem segam, nem ajuntam em
celeiros; e vosso Pai celestial as alimenta. Não tendes vós muito mais
valor do que elas?" Mateus 6:26 É
bom que nos tornemos como as aves do céu, como os seres da natureza que
não se preocupam, que não acumulam ansiedades, que desfrutam
tranquilamente do descanso e do alimento que recebem. Os seres humanos podem também descansar neste amor, que envolve a todos no mesmo abraço. Os
pais humanos deixam de preocupar-se com o dia de amanhã, no fim de um
dia em que cumpriram penosamente com sua parte, quando sabem que nos
braços do Senhor todos estão confortados, em paz, sem ansiedade. Nosso
Pai Celestial é o Mestre que multiplicou o pouco e dividiu para
multidões. É Aquele que sabe nosso passado, nosso presente e nosso
futuro. É o Criador. Ele pode criar paz, alegria e segurança na vida de todas as famílias.
"(...)E chamá-lo-ão pelo nome de Emanuel, que traduzido é: Deus conosco." Mateus 1:23
Li no guia de estudos da Bíblia uma história em que um homem pede que seja chamado para visitá-lo no hospital o diácono de sua igreja, manifestando que não queria morrer sem apertar mais uma vez a mão de Jesus. Ele se referia ao fato de que, todo o mês quando esse ancião visitava a igreja, o diácono lhe apertava a mão e ele sentia este gesto de acolhida na igreja como se fosse a acolhida do próprio Senhor Jesus. Essa história reviveu em minha mente no momento em que, no ensaio de ontem à noite, um homem que vive nas ruas, agasalhado por um lençol à guisa de manto sobre a roupa entrou na igreja e ficou assistindo depois de nos cumprimentar a todos. Depois de algum tempo, pediu emprestado o violão de
meu marido, que pediu autorização ao maestro para interromper o ensaio. Então, o pedinte tocou uma pequena música sobre amor e depois se retirou, desejando-nos bom ensaio.
Ao andar pela terra, Jesus foi criticado por estar na companhia de funcionários chamados publicanos que tinham a fama de serem corruptos e que trabalhavam para os inimigos dos judeus, os romanos, e também por andar com pecadores, que eram as pessoas não aceitas pela sociedade da época, isto é, Jesus andava misturado com as pessoas e em muitas delas inspirou a mudança que iluminou essas vidas. Como cristãos, somos o sal da terra e a luz do mundo. Esse tempero do bem e essa luz que ilumina o caminho deve chegar a todos. Que bom para o cristão pensar que pode representar a Cristo para as pessoas. Que assim seja em nossas vidas.
"A alma do preguiçoso deseja e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se farta." Provérbios 13:4
Vejam como a Bíblia nos oferece bons conselhos. Este serve para os meninos, para os jovens e para os adultos. Hoje acompanhei meu neto até um lindo prédio, na área central da cidade, para o primeiro dia de estágio, a fim de desenvolver habilidades necessárias ao trabalho. Essa experiência o deixou muito feliz. A oportunidade de trabalhar existe desde o Éden, pois o primeiro casal humano tinha o dever de cuidar daquele jardim. O trabalho também é inerente à vida do
estudante. Aquele que se esforça em ler, pesquisar, exercitar-se na
prática de exercícios das diversas disciplinas certamente terá êxito na
escola, nos vestibulares, nos concursos, na vida profissional e até
mesmo no estudo da Palavra de Deus. Para aquele que não se esforça haverá pouca possibilidade de êxito, mas a diligência traz realização e alegria.